Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
12
zdefiniowanejprzezbadaczyeuropejskich,amimotopodwzględemliczby
frazeologizmówmożekonkurowaćznajbardziejtypowymiokazamisłow-
nictwapodstawowego.
Frazeologiazużyciemkinależyprzytymwjęzykujapońskimdonajczę-
ściejużywanychzwrotówwjęzykucodziennym.Jakznaczącostwierdza
MAEBAYASHI(2000:43),fiJapończycyżyjąwoparciuoki”.
Naderinteresującajestwkontekścieproduktywnościfrazeologicznej
równieżperspektywaporównawcza.Wedługwszelkiegoprawdopodobień-
stwaizgodniezdefinicjamizamieszczanymiwleksykografiijapońskiej,ki
jestbowiemwyrazempochodzeniachińskiego,awięcmasweodpowiedniki
winnychjęzykachwschodnioazjatyckiegokręgukulturowego,takiejak
współczesnejęzykichińskie(przedewszystkimmandaryński,czyliwariant
chińszczyznyprzyjętyjakostandardliteracki),koreańskiczywietnamski.
Jaksięjednakokazuje,jedyniewjęzykujapońskimwyraztenniespodziewa-
nieobrósłwyjątkowoznacznąliczbąfrazeologizmów,derywatów,composi-
tóworazkonstrukcjigramatycznychiidiomów,któresłużyłydoopisuż-
nychznaczeńiodcienisemantycznychemocjiistanówmentalnych.Wję-
zykuchińskim,jakrównieżwpozostałychdwóchjęzykach,próżnoszukać
śladówtakiejproduktywnościfrazeologicznej.
Dochodzimywtymmiejscudoniezwyklefrapującejlingwistękwestii,
amianowiciezupełnieodmiennychlosówwspólnegopierwotnieleksemu
wjęzykachwschodnioazjatyckiego,okołochińskiegokręgukulturowego,
zwanegorównieżsinosferąlubkręgiemkulturowymideogramówchińskich
(漢字文化圏,jap.kanjibunkaken,chiń.hànziwénhuàqudn,byużyćcelnego
terminuzaproponowanegoprzezTōdōAkiyasu,anagrunciepolskimpopu-
laryzowanegoprzezRomualdaHuszczę),obejmującego,opróczjapońszczy-
znyichińszczyzny,równieżjęzykikoreańskiiwietnamski.Językitebowiem
wykazujądośćdalekoidącepodobieństwawsferzesemantykileksemów
warstwysinoksenicznej,awięczapożyczonejzklasycznejchińszczyzny
(losytejwarstwysłownictwawwieluaspektachprzypominająto,cosię
działozgreko-latynizmamiwjęzykacheuropejskich;łacinawEuropiesta-
nowizresztądośćdobrąanalogięzjęzykiemklasycznochińskimwewschod-
nioazjatyckimkręgukulturowym,itowbardzowieluaspektach).
Jaksięwydaje,wyjaśnienieprzyczyntakogromnejproduktywnościna
grunciejednegotylkojęzyka,wdodatkuzperspektywyprzedewszystkim
synchronicznej(atakąprzyjmujeautor)jestzadaniemniezwykletrudnym,
jeśliwręcznienierozwiązywalnym.Możnajednakżeitrzebapróbowaćzro-
zumiećobserwowanefaktyjęzykowezpunktuwidzeniaróżnychmetodolo-
giiopisu.Nadajetosiłąrzeczyniniejszemustudiumcharakterdopewnego
stopniawielodyscyplinarny.Szczególnieinteresujenasbowiemużycieję-