Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
14
Wprowadzenie
takżenakonkretneużyciaanalizowanegosłownictwa.Każdorazowo
opisznaczeniajakiejśformacjipopartoodpowiednimcytatemlubgru-
cytatów.Jednocześnieprzyjętozasadęniepowtarzaniatychsamych
kontekstówzaróżnymisłownikami8.WmaterialezaczerpniętymzSStp
iSXVIzrezygnowanozprzytaczaniałacińskichczęścidefinicjiikon-
tekstów,wktórychpolskiewyrazyuwikłanewłacińskiecytaty.
Każdycytatprzytoczonywpracyzostałopatrzonyskróteminfor-
mującym,zjakiegotekstupochodzi.Ponieważmateriałzaczerpnięto
zróżnychsłowników,awkażdymznichskrótypodawanewedług
innychzasadprzyjętychprzezjegoautoralubautorów,zdecydowano
sięnaichujednoliceniewcałejpracy;opartosięnaskrótachpoda-
wanychwsłownikachhistorycznychSStpiSXVIorazSLiSJPD.Pod
względemgraficznymwewszystkichlokalizacjachzastosowanoten
samsposóbużyciaznakówinterpunkcyjnychorazzrezygnowanozkur-
sywy.WszelkiewątpliwościstaranosięrozstrzygnąćnapodstawieOpi-
suźródełsłownikastaropolskiego(Twardzik,red.,2005)orazWiado-
mościoautorachidziełachcytowanychwSłownikuLindego(Hrabec,
Pepłowski,1963).Wzałożeniuautorkitakieujęcie-mimopewnych
trudnościiograniczeń9-maswojezalety,zapewniabowiemmożli-
wienajwiększąDkompatybilność”opracowańsłownikowychininiej-
szejksiążki(Pawelec,2003:295).Wyrazy,definicjeiegzemplifikacje
zaczerpniętezesłownikówhistorycznych(zwłaszczaSStpiSXVI)oraz
bezpośredniozdawnychźródełpodawanewtranskrypcji10,anie
wtransliteracjistosowanejwdanymsłownikubądździele.
Wgrupieanalizowanychwyrazówznajdująsięmiędzyinnymi
funkcjonującenaprzestrzeniwiekównazwyzmysłu,określeniabędą-
8DotyczytozwłaszczaSWiSWil,którychautorzyczerpalizSL.Nawadęopisów
słownikowychwynikającązpowtarzaniaprzezsłownikarzyXIXiXXwiekudefinicji
ikontekstówzaSLwielokrotniezwracaliuwagęjęzykoznawcy,opierającyswebadania
namaterialezaczerpniętymzesłownikówkolejnychepok(Kleszczowa,1989:12;
Pawelec,2003:40-41).
9KrystynaKleszczowawmonografiiVerbadicendiwhistoriijęzykapolskiego
wskazujepowody,dlaktórychniezdecydowałasięnaujednolicenieskrótów,wymie-
niającmiędzyinnymibrakmożliwościustaleniadokładnejlokalizacjiźródełwSW
(Kleszczowa,1989:13-14).WwypadkucytatówzSWniepodjętosiępróbyustalenia
dokładnejlokalizacji,pozostawiającskrótiopistaki,jakwsłowniku.
10TranskrypcjawedługZasadwydawaniatekstówstaropolskichz1955roku.