Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
PODZIĘKOWANIA
KsiążkędedykujęmojemunauczycielowiDawidowiR.Adamsowi,wielkiemubadaczowi
NowegoTestamentu,któryzaraziłmniejakwszystkichswoichstudentówpasjąnauczania
inauczyłnasmyśleć.
Próczosobistychpodziękowańchciałbymwyrazićwielkąwdzięcznośćwobecstarszych
badaczy,którychpraceumożliwiłyminapisanietegopodręcznika.
WiększośćcytatówzBiblii,włączniezapokryfami,pochodzizNewRevisedStandard
Version,choćniektórezamieściłemwewłasnymprzekładzie.CytatyzeZwojówznadMorza
MartwegowRozdziale3.pochodzązksiążkiGezyVermesaTheDeadSeeScrollsinEnglish
(wyd.II,Penguin,NewYork1975).CytatzPlutarchawRozdziale5.pochodzizksiążki
Plutarch:SelectedLivesandEssays(red.LouisRopesLoomis,WalterJ.Black,Roslyn,
N.Y.1951).CytatyzEwangeliiPiotraiEwangeliiTomaszawRozdziale13.zaczerpnąłem
zksiążkiDavidaR.Cartlidge’aiDavidaL.DunganaDocumentsfortheStudyoftheGospels
(Fortress,Philadelphia1980).CytatyzKoptyjskiejApokalipsyPiotrawRozdziale13.
pochodzązartykułuJamesaBrashleraiRogeraA.BullardaNagHammadiCodexVII(„Nag
HammadiStudies”,30,red.BirgerPearson;E.J.Brill,Leiden1996).CytatyzEwangelii
JudaszazRozdziału13.wziąłemzksiążkiRodolphe’aKassera,MarvinaMeyeraiGeorga
WurstaTheGospelofJudas(NationalGeographic,Washington,D.C.2006).CytatyzTacyta
wRozdziale14.pochodzązksiążkiDocumentsoftheChristianChurch(red.Henry
Betteson,wyd.II,OxfordUniversityPress,NewYork1963).RekonstrukcjęTestimonium
FlaviumzRozdziału14.zapożyczyłemzksiążkiJohnaMeieraAMarginalJew:Rethinking
theHistoricalJesus(tomI,AnchorBibleReferenceLibrary;Doubleday,NewYork1991,
s.61).
KorespondencjęmiędzyPawłemiSenekązRozdziału19.cytujęzaNewTestament
ApocryphaEdgaraHenneckego(red.WilhelmSchneemelcher,przeł.R.McL.Wilson,tom
II,WestminsterPress,Philadelphia1965).UstępzFrontonazRozdziału20.pochodzi
zksiążkiTheOctaviusofMarcusMinuciusFelix,red.iprzeł.G.W.Clark(Newman,
Mahwah,N.J.1974);inskrypcjałacińskiegotowarzystwapogrzebowego,również
zRozdziału20.,pochodzizksiążkiN.LewisaiM.RheinholdaRomanCivilization(tomII,
ColumbiaUniversityPress,NewYork1955).CytatyzMelitonazSardeszRozdziału26.
pochodzązartykułuHawthorne’aANewEnglishTranslationofMelito’sPaschalHomily
opublikowanegowczasopiśmie„CurrentIssuesinBiblicalandPatristicInterpretation”(red.
G.Hawthorne;Eerdmans,GrandRapids,Mich.1975).CytatyzTertulianawRozdziale27.
zostaływziętezksiążkiTheAnte-NiceneFathers(red.AlexanderRobertsiJamesDonaldson,
poprawiłA.ClevelandCoxe,tomIII,T&TClark,Edinburgh,Eerdmans,GrandRapids,
Mich.1989).CzęśćprzekładówPolikarpa,IgnacegoiDidachezRozdziałów28.i29.
pochodzizksiążkiEarlyChristianFathers(red.CyrilC.Richardson;Macmillan,NewYork
1978);całaresztatłumaczeńjestmojegoautorstwa*.