Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
8
introduction
(Wierzbicka1992,1999b,Kosowska(éd.)1998,Duszak,Pawlak(éds.)2005).Il
n’estpasétonnantquel’essordesrecherchesdecetypeaitcontribuéparlasuiteau
développementdesapprochescontrastivesayantpourobjetd’étudeaussibiendes
languesapparentées,parexemplelepolonaisetlebulgare(Nowakowska-Kempna
2000),quecellesquisonttypologiquementpluséloignées,commelepolonaiset
l’anglaisoulepolonaisetlesuédois(Gruszczyńska2003,Mikołajczuk2004).Ces
étudesvisent,d’unepart,àmontrercommentleslocuteurscomprennentlesens
desmotsutilisés,etd’autrepart,àapprofondirlesconnaissancessurleslangues
comparées.Autreavantage,ladimensionsocialedecetyped’analysecontribue
àunemeilleurecommunicationentrelesmembresdescommunautésparlantdes
languesdiférentes(Grzegorczykowa2004).Detellesapproches,méconnuesou
sous-estiméesenlinguistiquefrançaise,s’inscriventplutôtdanslecadredesre-
cherchessociologiquesousociolinguistiques.
L
’objectifprincipaldenotreétudeestdedonnerunevisionglobaledesphéno-
mènesliésàladescriptionlinguistiquedesafectsenfrançaisetenpolonais.Une
attentionparticulièreestaccordéeàlacatégorienominale,maislesautrescatégories
sontaussiévoquéesaucoursdel’analyse(adjectifs,verbes).Untelchoixestdéter-
minéparlafonctiondesnomsd’afectqui,entantquenomsprédicatifs,jouent
unrôleimportantdanslalanguefrançaise(Gross1996,Sypnicki,Vetulani1997).
D’unautrecôté,laperspectivecomparativeadoptéedanscetouvragepermettra,
nousl’espérons,demontrerlesdiférencesetlesressemblancesdanslemodede
conceptualisationdecertainsphénomènespsychiquesenfrançaisetenpolonais.
Nosrecherchess’inscriventenprincipedanslecadredelasémantiquestructurale,
maiscertainsacquisdelasémantiquecognitiveontétéaussiprisenconsidération.
Lemotafectesticiutilisécommeuntermegénériqueconformémentàlapropo-
sitiondeFlauxetVandeVelde(2000).
Laprésentemonographiesediviseentroispartiesdontchacunesecomposede
quatrechapitres.Lapremièreproposed’abordd’analyserlesprincipauxcentresd’in-
térêtsdelarecherchesurlesprédicatsd’afectenlinguistiquefrançaiseetpolonaise
(chap.1),poursefocaliserensuitesurlesapprochescontrastives.Celles-ci,influen-
céesparl’apportthéoriquedelasémantiquecognitive,sesituentdernièrementdans
uncontextepluslargeens’intéressantàlacatégorisationdel’expériencehumaine
dansdiférenteslangues(chap.2).Letroisièmechapitresoulèvelesproblèmesliés
àlacatégorisationdesnomsd’afectàtraversl’analysedesdeuxhyperonymescensés
êtreéquivalents,etsusceptiblesd’englobertoutelaclassedecesnoms(sentiment
etuczucie).Enfin,ledernierchapitreessaiedepréciserlestatutdesnomsd’afect
parrapportauxautressous-classesdenomsintensifs(celledesnomsdequalitéset
desnomsd’états),etdansuneperspectivepluslarge,leurplaceàl’intérieurdela
catégoriedesnomsabstraits.
Lasecondepartiedecetouvrageviseàmettreenévidencequelquespropriétés
caractéristiquesdelaclassedesnomsd’afect:lafonctionsémantiquedecertains
déterminantsindéfinisantéposésauxnomsd’afect(chap.1),leplurieldesnoms