Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
UWAGIREDAKCYJNE
Książkajestpodręcznikiem,kompendium,niezawierawięc
oczywiściespisucałejliteraturydotyczącejtłumaczenia.Odsyłacze
dobibliografiipodawałyśmysystememharwardzkim,dlategoteż
wBibliografiirokwydaniajestumieszczonyponazwiskuautora,
anienakońcu.Wnielicznychprzypadkachdanebibliograficzne
znajdująsięwprzypisie.
WBibliografii,wŹródłachprzykładóworazodsyłaczachdane
podawałyśmywtransliteracji(zgodniezPN-ISO9:2000Informacja
idokumentacja.Transliteracjaznaków...),czylizeznakamidiakrytycz-
nymi,aleprzykładypochodzącezopublikowanychpolskichprzekła-
dówpodawałyśmytakjakbyłowtekścieźródłowym,naprzykład
wtransliteracjiwedługstarychnorm(bezznakówdiakrytycznych).
Przykładyrosyjskiezasadniczoprzytaczamycyrylicąpoza
kilkomacytowanymizopublikowanychprzekładówpolskich,
wktórychbyłyonepodanewtransliteracji.
Większośćdłuższychprzykładówpochodzizopublikowanych
polskichtłumaczeńorazzróżnychstroninternetowych(nieliczne-
zpracstudentów).Źródłaprzykładówpodajemywtekściewnawia-
sachkwadratowych,naprzykład[Padučeva1992]lub[www03],co
pozwalajeodróżnićododsyłaczydopozostałychpublikacji(zob.
Bibliografia),któreujętewnawiasokrągły,naprzykład(Hejwow-
ski2015)lub(www03).Przykładypodawałyśmyzwykleztłuma-
czeniem,czasamizdwoma-błędnymipoprawnym.Wniektórych
przykładachztekstównaukowychprzetłumaczonychnajęzykpolski
znajdowałysięniekiedyodesłaniadoinnychartykułówipublikacji
książkowych,którepodajemywŹródłachprzykładów,aniewBiblio-
grafii.Oźródłachniektórychprzykładówpiszemyteżdodatkowo
wprzypisach-dotrzećdonichmożnadziękiIndeksowinazwisk.
PozaIndeksemnazwiskzamieszczamyrównieżIndeksrze-
czowy,któregoopracowaniejestzawszeprzedsięwzięciemryzy-
kownym,ponieważuwidacznianiedoskonałośćwarsztatuautora,
8