Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Napisać,żeadaptacjetojedenznajwiększychtematów
filmoznawstwa,byłobytruizmemdodziśnajwięcej
scenariuszyfilmowychpowstajenapodstawiejuż
istniejącychźródeł,choćwspółcześnie(wdobieadaptacji
komiksów,gierkomputerowych,anawetbudowaniafabuł
wokółzabawek)niejestjużoczywistością,żebędzie
tobeletrystyka.Sięganiepoinspiracjeliterackiebyło
jednaknaturalnąstrategiątwórcówfilmowychjuż
odpoczątkówkina,apowieści,opowiadaniaidramaty
(atakżepoezja)dostarczałymateriałównascenariusze
lepszebądźgorsze.Tom
Adaptacjeliteratury
francuskiej.OddeLaclosadoCollarda
jestwynikiem
niesłabnącegozainteresowanianiebezpiecznymi
związkamiliteraturyifilmuzainteresowaniażywionego
przezRedaktorki,Autorów,atakże,mamynadzieję,
Czytelników.
Teksty,napisaneprzezpolskichfilmoznawcówzwielu
ośrodkówuniwersyteckich,ułożonechronologicznie
iobejmująszerokiespektrumzjawiskliterackichoraz
filmowych.Niemożemywskazaćkonkretnegoklucza
doborudzieł,wieluzpewnościąbrakuje,obecnośćinnych
jestnieoczywista.Mającjednaknawzględzieolbrzymie
bogactwoliteraturyfrancuskiejijejadaptacji,
kierowaliśmysiędążeniemdoróżnorodności,niekiedy
oryginalności.NieskładamywięcnaręceCzytelnikówani
kompendiumwiedzyoliteraturzefrancuskiej,anihistorii
adaptacjifilmowychbądźkina(choćpojawiasięrównież
tenkontekst,chociażbyNowejFaliprzyokazji
Julesa
iJima
adaptowanychprzezFrançoisTruffaut).Jest
toraczejwybóresejówczęstoodkrywającychto,cojuż
dziśniesłuszniezapomniane(jak
Strasznedzieci
Jeana
CocteauiJeana-Pierre’aMelville’a)bądźwjakiśsposób
niszowe,alternatywne(
Każdanoc
Eugène’aGreena
napodstawie
Szkołyuczuć
Balzaca,
Dialogikarmelitanek
Georges’aBernanosa–zamiastsłynnychadaptacji
bardziejznanychutworówtychpisarzy).Każdezowych
dziełliteraturyifilmuwartojednakprzywołać,
omówić,dopieroprzedstawićbądźreinterpretować.
Dziękitemuudałosięstworzyćwybórnietypowynawet