Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Onieprzekładalnościiinnychmemachprzekładu…
31
nem,żeobapojęcia,tj.nieprzekładalnościiekwiwalencji,niczym„myl-
nytrop”,któryczęstoodwracauwagęodsprawdlaprzekładunaprawdę
istotnych.
BIBLIOGRAFIA
Bassnett-McGuire,S.(1980).TranslationStudies.Routledge,London.
Bell,R.(1991).TranslationandTranslating:TheoryandPractice.Longman,London.
Benjamin,A.(1989).TranslationandtheNatureofPhilosophy:Anewtheoryofwords.
Routledge,London.
Catford,J.C.(1965).ALinguisticTheoryofTranslation.OxfordUniversityPress,Oxford.
Chesterman,A.(1997).MemesofTranslation.TheSpreadofIdeasinTranslationTheory.John
BenjaminsPublishingCompany,AmsterdamPhiladelphia.
Dawkins,R.(1976).TheSelfishGene.OxfordUniversityPress,Oxford.
Derrida,J.(1985).„DesToursdeBabel”.W:J.F
.Graham(red.)(1985).DifferenceinTrans-
lation.IthacaCornellUniversityPress,s.209–248.
Ferlin,N.(1975).Fårjaglämnanågrablommor…Bonniers,Falun.
Gentzler,E.(1993).ContemporaryTranslationTheories.Routledge,London.
Hejwowski,K.(2004).Kognitywno-komunikacyjnateoriaprzekładu.Warszawa:Wydawnictwo
NaukowePWN.
Holmes,J.(1988).Translated!Papersonliterarytranslationandtranslationstudies.Rodopi,
Amsterdam.
Koller,W
.(1979).„EquivalenceinTranslationTheory”.W:A.Chesterman(red.)(1989).
ReadingsinTranslationTheory.FinnLecturaAb,Helsinki.
Newmark,P
.(1981).ApproachestoTranslation.PergamonPress,Oxford.
Nida,E.(1964).TowardsaScienceofTranslating.Brill,Leiden.
Nida,E.,Taber,C.R.(1969).TheTheoryandPracticeofTranslation.Brill,Leiden.
Steiner,G.(2000).PowieżyBabel.Problemyjęzykaiprzekładu.Kraków:Uniwersitas.
Toury,G.(1980).InsearchofaTheoryofTranslation.PorterInstitute,TelAviv.
Allatumdie29mensisIanuarii2009