Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
17
publikować.Tekstpodtytułem„Ciałokształtświadomościiczaso-
kształtzdarzeń”niebyłdotychczasnigdziedrukowany.Zebranerazem
esejeniejakopodsumowaniemmojejdotychczasowejdziałalności
wzakresiekrytykiliterackiejipunktemwyjściajejdalszychetapów.
Tekstyzostałypoświęconeutworomreprezentującymdwieliteratury,
amerykańskąifrancuską,awdwóchprzypadkachdotycząpublikacji
autorówpochodzącychzinnychkrajów,aleodnoszącychsiędolitera-
turyikulturyStanówZjednoczonychlubFrancji.Wybórtenpodykto-
wanyjestnietylkomoimiosobistymizainteresowaniami,przekładają-
cymisięrównieżnacharakterbadańnaukowych,któreprowadzęjako
literaturoznawcaipracownikUniwersytetuŁódzkiego.Wynikaon
takżezmojegogłębokiegoprzekonania,żetrudnojestdobrzepoznać
literaturękraju,któregojęzyka,historiiikulturysięniezna;ponieważ
wodniesieniudoStanówZjednoczonychiFrancjispełniamwarunek
owejznajomości,pozwalamsobiepisaćoliteraturzeobutychkrajów.
Omawianewposzczególnychtekstachutworyreprezentująwszystkie
rodzajeliterackie,znaciskiemnaprozę,choćipoezjazaznaczatuswo-
obecność.Piszęwprzeważającejmierzeobeletrystyce,alestaram
sięrównieżpoświęcaćuwagękrytycznąliteraturzefaktu,biografisty-
ce,epistolografiiieseistyce.Zebranewjednymtomietekstydotyczące
amerykańskichifrancuskichtytułów,którychprzekładyukazałysię
wPolscewostatnichlatach,dajątakżepewienobraztego,jakaliteratura
tychdwóchkrajówdocieradopolskojęzycznegoczytelnika.Mamna-
dzieję,że,zgodniezprzedstawionąjużprzezemniekoncepcjąkrytyki
literackiej,zaprezentowaneomówieniamogąsięstaćprzyczynkiemdo
dialogu,jeśliniezautoramiposzczególnychutworów,tozichpolskimi
czytelnikami,wydawcamiorazwszystkimi,którzyzajmująsięliteratu-
lubsięniąinteresują.Chciałabymtakże,byodegrałyonepewnąrolę
wrecepcjiliteraturyamerykańskiejifrancuskiejnarodzimymgruncie.
Życzyłabymsobieponadto,byprzyczyniłysiędopromocjiobulitera-
turikultur,którejezrodziły,wPolsce.Wtymsensierównieżtekstyte
są,jaksugerujetytułmojejksiążki,„transatlantyckie”
.