Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
12
Ciałoizmysły
zawartymwlistachśw.Pawła,wktórychsoma-wodróżnieniuodsarks-
łączonajestzciałemwskrzeszonymzmartwych.Historycznierzeczbio-
rąc,neutralnośćtajestwięcconajmniejproblematyczna.Zdwóchfunk-
cjonującychobecnieterminównsoma”inkorpus”wybieramsomęzdwóch
powodów:popierwsze,korporalizmwspółcześniekojarzonyjestgłównie
zteoriąElizabethGrosz(wmniejszymstopniuzpojęciemnarracjikorpo-
ralnejDanielaPundaya),podrugie,określenienkorpus”łączysięzpewnymi
kłopotaminaturyjęzykowej3.
Odrazurodzisiębowiempytanie:oczymmówimy,używającokreślenia
ncielesność”?Otym,couniwersalne,czyotym,coposzczególne?Osferze
biosversuslogos,otym,coposiadamy,czyotym,czymjesteśmy?Amoże
jedynieoefekcieperformatywnychdziałań?Atakże:otym,coosobne,mo-
nadyczneczydanewrelacjach?Osferzetożsamościczyinności,ozgodności
znormączyjejprzekraczaniu?Iwreszcie,jakciałołączysięzliteraturą?Czy
inaczej:jakprzejawiasięto,cocielesnewliteraturze?Jakzatemmiałabysię
kształtowaćrelacjamiędzycielesnościąanaprzykładpoetyckością?Arela-
cjamiędzyciałemaliterackąfiguratywnością,rytmem,metaforą,narracją,
przestrzenią,tekstemliterackim?Totylkokilkapytań,dzisiajstawianych.
Naniektórespośródnichudzielasięobecnieodpowiedziwsposóbcałko-
wiciepewnyibezkonfliktowy,innepozostająwciążotwarte.
Inastępnyproblem:jakkształtujesięrelacjamiędzykategoriącielesności
apoetyką?Jakwiadomo,poetyka-wciążstabilnieusytuowanamiędzyteo-
riąainterpretacją-rozprzestrzeniłasięnainne-niżliteracki-dyskursy.
Jednocześniewłaśnieowedyskursynieustannieoddziałująnajejkrajobraz
igranice.Wrezultaciełączysięzanalizą-ogólnierzeczbiorąc-dys-
kursów,kliszkulturowychizarazemscenariuszyzachowań,narracyjnych
wzorcówkulturowych,genderowychzależnościitp.Gdyczytamydzisiaj
rozprawypublikowane,naprzykład,podszyldempoetykiantropologicz-
nej,możemynapotkaćwrównymstopniunaanalizyeksponująceliterac-
kośćtekstówantropologicznych,jakinaanalizyliteratury4.Niekiedylinia
demarkacyjnabywatuzpremedytacjązacierana.Zarazemwspółczesna,
3
KłopotyteświetnieujęłatłumaczkaksiążkiJeana-LucaNancy’egoMałgorzataKwietniew-
ska,piszącospecyficznymzakresiesemantycznympolskiegosłowawodróżnieniuodła-
cińskiegoifrancuskiego.Wnaszymjęzykuwyraźnekonotacjewskazującenansolidny
izwartyośrodekrzeczy”,charakterystycznydlasłowankorpus”,którychpozbawionyjest
zakressemantycznytegożsłowawjęzykufrancuskim.OdsyłamdoJ.L.Nancy,Corpus,
przeł.M.Kwietniewska,Gdańsk2002,s.110,przypisytłumaczki.
4
Jakwiadomo,szczególnąrolęodgrywatuantropologiainterpretatywna.Otoznamienny
cytatzewstępudoAnthropologicalPoetics:npewnesprawypowiedzianewsposóbpoetycki