Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
34
Prolog
Komunikacjaikomunikowaniezperspektywyfilozoficznej
najmniejdwieosoby.Jakwieleinnychpojęć,takiflkomunikacja”ujawniaswoje
znaczenieisensdopierowokreślonychkontekstach.Dopierowużyciuwkon-
kretnymtekścieiwkonkretnejsytuacjitermintennabierapewnej,choćzawsze
ułomnejwyraźności.Wkonkretnychużyciachkomunikacjętrzebastaledefniować
nanowo.Logikazaliczategotypupojęciadotzw.terminówniezupełnych,które
uzyskująsensflnienadrodzeprzyporządkowaniadopewnychprzedmiotów,lecz
poprzezokreślenieroli,jakąpełniąonewkontekście”(Marciszewski1988:39).
Dodatkowątrudnościązwiązanązpojęciemflkomunikacja”jestto,żeustalanie
jegoznaczeńisensów,atakże-corównieważne-ichweryfkacjaodbywasię
przecieżzawszeprzezkomunikację.
Językpolskipomnażajeszczetrudności,borzeczownikaflkomunikacja”uży-
wamytakżenaokreślenieprzewozuludziirzeczy.Mamykomunikacjęmiejską,
drogową,lotnicząitd.;komunikacjinieodnosimywięcwyłączniedorelacjimię-
dzyludzkich.Czasownikflkomunikować”stwarzaniemniejszeproblemy;istnieje
takżewformiezwrotnej:flkomunikowaćsię”inawetintuicyjniewyczuwamy,że
maonaniecoinnyodcieńznaczeniowy.Niektórzyautorzyterminflkomunikowa-
niesię”odnosządoprocesubezpośredniejwymianykomunikatówmiędzyludźmi
zapomocąsłówiśrodkówpozawerbalnychiztympojęciemwiążąobustronną
relacjękomunikacyjną,słowoflkomunikowanie”przypisująnatomiastjednokie-
runkowemuprzekazowizachodzącemuzazwyczajzapośrednictwemśrodków
technicznych(Filipiak2003:13,14).33
Takżewbędącymdzisiajakademickąlingualatinajęzykuangielskimodpo-
wiednikipolskiejflkomunikacji”kryjąniełatwedonatychmiastowegouchwycenia
dwuznaczności.Wprawdziepoangielskuprzewózosóbirzeczynigdyniejest
flkomunikacją”
,leczfltransportem”
,alepolskiemusłowuflkomunikacja”odpowia-
dajądwaterminy:communicationsicommunication.Pierwszyakcentujemediajako
techniczneśrodkikomunikacji,cowyrażatypowepołączeniesłownemediaand
communications,natomiastsłowocommunicationodnosisięraczejdoporozumiewa-
niasięludzi-dlategoczęstospotykamyzestawsłówlanguageandcommunication.
Communicationsnawiązujedotechniki,communicationdomyśliijęzyka.Łączenie
komunikacjiztechnikąwyrażatrafnąintuicję,żeżadnemediumniejestepiste-
mologicznieneutralne;to,cowśrodku-medium-nietylkopośredniczy,ale
takżeaktywniedziała.
33
RomanBartoszcze,autorhasłaflkomunikacja”wSłownikuterminologiimedialnej(Pisarek2006:
98),flkomunikowaniesiꔳączyzpartnerskimcharakteremkomunikacji,wktórejniemajasnookreś-
lonychrólnadawcyiodbiorcy,bowszyscyzarazemnadawcamiiodbiorcami:flPrzyjęcietakiego
rozumieniapojęćkomunikacja,komunikowanieikomunikowaniesiępowoduje,żewwiększości
wypadkówkomunikowanieikomunikowaniesiętożsame:każdyaktkomunikowaniajestaktem
komunikacji,aleniekażdyjestaktemkomunikowaniasię”
.