Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
wjęzykujapońskim(1949),Strukturazdaniajapońskiego(1954),TheStructureofthe
JapaneseConjugation(1963),atakże,jużpóźniej,Tekstydonaukipismajapońskiego
(1973),Drugistopieńnaukipismajapońskiego(1976).
Podwpływemprof.JanaJaworskiego1zainteresowałsiębuddyzmem.Pisałwiele
natentematwopracowaniachpoświęconychreligiomWschodu,atakżewksiąż-
kach:ZarysdziejówreligiiwJaponii(1963)iZwyczaje,obrzędyisymbolereligijne(1974).
Byłteżautoremartykułównatematsintoizmu,zebranychwdwutomachWkręgu
shintoizmu(1995).
WiesławKotańskiwieleczasupoświęciłstudiomnadliteraturą:opracowałpierw-
sząwPolsceantologięjapońskiejliteraturyklasycznej(Dziesięćtysięcyliści,1961),
wydałprzekładynowszychpowieści:w1964r.KrainęśnieguKawabatyYasuna-
riego(1899–1972),aw1968r.PodeszczuprzyksiężycuUedyAkinariego(1734–
1809).
Odlat80.XXw.głównymtematembadańProfesorastałasięnajstarszakronika
japońskaKojiki,czyliKsięgadawnychwydarzeń(1986).Owocemtychbadańbyły
równieżksiążki:Japońskieopowieściobogach(1983),Opowieściopierwszychwładcach
japońskich(1990)iDziedzictwojapońskichbogów.Uranokracja(1995).
DziesięćtysięcyliścijestparafrazątytułuHZbiórdziesięciutysięcyliści”(Manyōshū),
tzn.najstarszejantologiipoezjijapońskiej,opracowanejwlatach759–781.
Manyōshūzawieraanonimowewierszeprzekazywanewtradycjiustnej(doVIIw.)
iutworypoetówdworskichzVIIiVIIIw.TytułHZbiórdziesięciutysięcyliści”ozna-
czazbiórHbardzowielusłów”składającychsięnarodzimąpoezję,zwanąpieśniami
(uta,waka).Zbiórskładasięz20zwojów(ksiąg)izawieraponad4500utworów
wformachtanka((krótkapieśń’,4207),chōka((długapieśń’,265),sedōka((pieśń
zpowtórzonympoczątkiem’,62),renga((pieśniłączone’,1)ibussokusekika((pieśni
nakamieniuzestopamiBuddy’,1).Pozatymteż4wierszei22fragmentyprozy
pisanejpochińsku.
WiesławKotański,spośród75znanychznazwiskalubimieniapoetów,wybrał
8najbardziejznanych,należelidonich:Kakinomoto(no)Hitomaro,Yamabe(no)
Akahito,Ōtomo(no)Tabito,Ōtomo(no)Yakamochi,Yamanoue(no)Okura,
Takahashi(no)MushimaroipoetkaŌtomo(no)SakanoueorazcesarzJomei.
TłumaczącwierszetankaichōkaKotański,podjąłsiębardzotrudnejsztukizacho-
waniaoryginalnejbudowysylabicznejjapońskichwierszy,amianowicie5-i7-sy-
1ProfesorJanJaworskipoPowstaniuWarszawskimprzebywałwoboziejenieckim,zginął
19II1945r.wwynikubombardowaniaalianckiegowStargardzieSzczecińskim.
6