Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
wydaniebędziedobrzesłużyćnietylkostudentomjaponistyki,lecztakżewszystkim
miłośnikomkulturyjapońskiej6.
***
Wydającantologię,zdecydowaliśmysięzachowaćprzyjętąprzezProfesora
transkrypcjęwyrazówjapońskich,włączniezestosowanymiwówczaskreseczkami
poziomymiłączącymilubdzielącymiwyrazyjapońskie,niezmienialiśmynazwisk
inazwjapońskich,potraktowanychjakonieodmienne.Wprzypisachrzymskich
podaliśmyjedyniejapońskienazwygeograficznezgodniezzaleceniemKomisji
StandaryzacjiNazwGeograficznychorazwspółczesnątranskrypcjęnazwchińskich
isanskryckich.ZdecydowaliśmysięzachowaćczęśćWstępu,któradotyczyza-
mieszczonychwantologiiprzekładów,tzn.charakterystykistarożytnościiśrednio-
wiecza(doXVIw.włącznie).Wmiejscachwymagającychuaktualnieniainformacji
ihipotezdodaliśmyprzypisyodredaktoranaukowego.
MikołajMelanowicz
6PiszącprzedmowęautorkorzystałrównieżzpracyKotańskiWiesław,MatsuiYoshikazu(red.,
tłum.,współautorstwo),KojikinoatarashiikaidokuKotanusukinoKojikikenkyūtogaikokugoyaku
Kojiki.NewApproachtoUnderstandingofKojikiKotanski’sMethodofDecoding,Kinseisha,Tokio
2004.
13