Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
28
Wstęp
ministracją.Zewzględunato,żerozdziałtenjestjaksięwydajepierwszą
nagrunciepolskimpróbąprzedstawieniasystemuorganówkontroliinadzorunad
administracjąpublicznąwKrólestwiePolskimpopowstaniustyczniowym,jego
podstawęstanowiniemalwyłącznieanalizaprzepisówprawnychokreślającychich
strukturę,kompetencjeisposóbfunkcjonowania.Ztegoteżpowoduzdecydowa-
nosięprzytoczyćwjegotekścieorazwprzypisachstosowneaktyprawnewich
dosłownymbrzmieniu.
Pracękończąuwagiodnoszącesiębezpośredniodogłównejtezypostawionej
nawstępieniniejszejrozprawy,stanowiącejejuzasadnienieizarazempodsumo-
waniegłównegotokurozważań,orazwykazaktówprawnychiliteraturywykorzy-
stanejwopracowaniu.Wśródproblemówwarsztatowychgłównemiejscezajęła
kwestiadatacji,polegającanakoniecznościposługiwaniasięchronologiądwóch
kalendarzyjuliańskiegoigregoriańskiego.Do1871r.,tojestwokresiewyda-
waniaDziennikaPraw,aktyprawnepublikowanewKrólestwiePolskimnosiłypo-
dwójnądatępierwsząwedługobowiązującegowRosjikalendarzajuliańskiego,
drugąwedługkalendarzagregoriańskiegofunkcjonującegowKrólestwie.Układ
tenzostałzachowanywcałejpracy,mimożepo1871r.wszystkieregulacjepraw-
nedotycząceKrólestwaPolskiegobyłydatowanejużtylkowedługkalendarza
juliańskiego.
Zaoryginalnądatę,którajestpodawanawtejpracy,uznaćnależypierwszą
wedługkalendarzajuliańskiego.Różnicemiędzykalendarzemgregoriańskim
ijuliańskimwynosiływXIXw.,awięcdokońca1900r.,12dni,awXXw.
13dni.Drugieważnezagadnieniewarsztatowewiązałosięzprzekładem
rosyjskiejnomenklaturyprawniczejnajęzykpolski,comiałokapitalneznaczenie
zewzględunafakt,żepo1871r.wszystkieaktyprawnedlaKrólestwaPolskiego
publikowanebyływyłączniewjęzykurosyjskim.Stosowanawtejmierzepraktyka
polskichautorówzarównopiszącychwXIXw.,jakiwspółczesnych,zawierawiele
nieścisłościwynikającychzdążeniadodostosowaniapojęćrosyjskichdopolskiej
tradycjinazewniczej,coczęstodokonywanobezwzględunaichścisłeznaczenie.
Wniniejszejrozprawieprzyjętozałożenie,żewszędzietam,gdziepolskiprzekład
instytucjiprawarosyjskiegozostałutrwalonywliteraturzeprzedmiotu,zachowano
jegodotychczasowebrzmienie,niezależnieodwątpliwościcodojegoprecyzji.
Wpozostałychprzypadkachstaranosięoddaćichdosłownysensodpowiadający
instytucjomfunkcjonującymwewspółczesnejpolskiejliteraturzeprawniczej.
WtymmiejscuchciałbymwyrazićgłębokąwdzięcznośćPanuprof.dr.hab.
WojciechowiWitkowskiemuzawszechstronnąpomoc,poświęconymiczasicenne
rady,którychnigdyminieodmawiał.