Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
tojedenzespokrewnionychzhebrajskimjęzyw
semickich.ZkoleiksięgiskładającesięnaNowy
Testamentoryginalniebyłypisanepogrecku(Stary
Testamentoczywiściepohebrajsku).Istniejebardzo
wieleprzekładówBibliinaangielski.Najsłynniejszy
toXVII-wieczna(z1611roku)BibliaKrólaJakuba
(KingsJamesBible
JakubStuartbyłkrólemAnglii
(jakoJakubI)iSzkocji(jakoJakubVI)).Toprzekład,
którynajbardziejlubię.Nicdziwnego,bonapisany
jestangielszczyzną,którąposługiwałsięteż
Szekspir.Niestety,jesttojęzykwdużymstopniu
niezrozumiałydlawspółczesnegoczytelnikaidlatego,
cytującchrześcijańskiepismośwte,będęposługiwał
sięprzekłademwspółczesnymznanymjako
New
InternationalVersion.
[5]
Jesttakazabawazwana„głuchytelefon”(wAnglii
nazywasię„chińskieszepty”).Sadzaszkołosiebie,
powiedzmy,dziesięćosób.Pierwszaszepteminaucho
opowiadadrugiejjakąśhistorię.Tapowtarza
kolejnejitakdochwili,gdytrafiona
doostatniegouczestnikaitenopowiadawszystkim
nagłos.Izawszesięokazujechybażeoryginalna
anegdotkabyławyjątkowoprostaikróciutka
żehistoriaopowiedziananakońcubardzomocno
różnisięodoryginału,przyczymzmieniająsięnie
tylkosłowa,aleteżbardzoistotneszczegóły.Część
ginie,pojawiająsięnowe.Wkażdymrazieopowieść
przytaczanaprzezostatniegouczestnikazabawy
tozwyklezupełnieinnahistorianiżta,odktórej
zacząłpierwszy.Zanimludziewymyślilipismo
ioczywiścienimpojawiłasięprofesjonalna
archeologiaopowieśćprzekazywanazustdoust