Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
tojedenzespokrewnionychzhebrajskimjęzyków
semickich.ZkoleiksięgiskładającesięnaNowy
Testamentoryginalniebyłypisanepogrecku(Stary
Testamentoczywiściepohebrajsku).Istniejebardzo
wieleprzekładówBibliinaangielski.Najsłynniejszy
toXVII-wieczna(z1611roku)BibliaKrólaJakuba
(KingsJamesBible
—JakubStuartbyłkrólemAnglii
(jakoJakubI)iSzkocji(jakoJakubVI)).Toprzekład,
którynajbardziejlubię.Nicdziwnego,bonapisany
jesttąangielszczyzną,którąposługiwałsięteż
Szekspir.Niestety,jesttojęzykwdużymstopniu
niezrozumiałydlawspółczesnegoczytelnikaidlatego,
cytującchrześcijańskiepismoświęte,będęposługiwał
sięprzekłademwspółczesnymznanymjako
New
InternationalVersion.
[5]
Jesttakazabawazwana„głuchytelefon”(wAnglii
nazywasię„chińskieszepty”).Sadzaszkołosiebie,
powiedzmy,dziesięćosób.Pierwszaszepteminaucho
opowiadadrugiejjakąśhistorię.Tapowtarza
jąkolejnejitakażdochwili,gdytrafiona
doostatniegouczestnikaitenopowiadająwszystkim
nagłos.Izawszesięokazuje—chybażeoryginalna
anegdotkabyławyjątkowoprostaikróciutka
—żehistoriaopowiedziananakońcubardzomocno
różnisięodoryginału,przyczymzmieniająsięnie
tylkosłowa,aleteżbardzoistotneszczegóły.Część
ginie,pojawiająsięnowe.Wkażdymrazieopowieść
przytaczanaprzezostatniegouczestnikazabawy
tozwyklezupełnieinnahistorianiżta,odktórej
zacząłpierwszy.Zanimludziewymyślilipismo
—ioczywiścienimpojawiłasięprofesjonalna
archeologia—opowieśćprzekazywanazustdoust