Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
8
MaciejSt.Zięba
Wwyrazachchińskich,zapisanychwtranskrypcjipinyin,spółgłoski
cerebralne(retrofleksyjne)zapisywanejakoch,zh,shir(cooznacza
wprzybliżeniupolskieczch,,sz,ż);spółgłoskipalatalne-jakoq,j,
x,y(odpowiedniopolskiećc,,śij);kończącesylabę-ri-ngprzypo-
minająsweangielskieodpowiedniki;ciztoodpowiednikipolskichcch
idz;wszystkiespółgłoskibezdźwięczne(p,t,k,c,ch,q)wymawiane
zawszezsilnymprzydechem,zkoleispółgłoskizapisanejakodźwięczne
(b,d,g,z,zh,j)przedewszystkimnieprzydechowe,więcbezznaczenia
jest,żewwielusytuacjachwymawianejakbezdźwięczne,skorobez
przydechu;hnigdyniejestnieme;samogłoskaipoc,z,s,ch,zh,sh,r
przypominapolskiey-pozatymi;samogłoskiüorazu(idącepoq,j,
x,y)wymawianejakfrancuskieu,niemieckieü;samogłoskiidące
oboksiebieoznaczajądwugłoskiitrójgłoski(np.:ao,ei,iou,uaitood-
powiedniopolskie,ej,joł,łaj)-zatemniepowinnybyćrozdzielane
wwymowie;akcentynadsamogłoskami(np.ā,á,ǎ,à)oznaczają4tony
pekińskie.Wceluułatwieniapercepcjiterminówobcychwglosariuszu
przykażdymznichpodanoprzybliżonąwymowępolską.
OpracowałMaciejSt.Zięba