Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
Uwagiwprowadzające
wchodziłybykwestie,którewPolsceregulujekodekspostępowaniacy-
wilnego.Wtejsytuacjistosowanawniniejszejmonografiinomenklatura
tam,gdzietokonieczne,będziesięodwoływaćdoimmunitetuodju-
rysdykcjiorazimmunitetuodśrodkówprzymusu-jakonomenklatury,
którazjednejstronyjestbliższapotrzebominternacjonalistykiorazre-
aliomomawianejepoki,azdrugiejstronynawiązujedonomenklatury
wypracowanejwKonwencjiz2004r.
Zuwaginacharakterystykęrozważańdotyczącychepoki,wktórych
precyzyjnerozróżnieniemiędzyimmunitetemrationemateriaeorazim-
munitetemrationepersonaeniebyłojeszczeznanepiśmiennictwufacho-
wemu,pojęciatenależyrozumiećtak,jakrozumiejewspółczesnain-
ternacjonalistyka.Podobnauwagaodnosisięrównieżdopojęćactaiure
imperiiorazactaiuregestionis,choćwtymprzypadkunależypamiętać
okontrowersjach,jakienieustannie,odXIXw.,towarzysządyskusjina
tematpraktycznychskutków,anawetzasadnościtegopodziału.Pamię-
tajączaś,żedominującąformąustrojowąówczesnegoświatabyłamonar-
chia,pojęcianwładca”,nmonarcha”,nkról”lubnsuweren”stosowanebędą
wniniejszejpracywymiennie.
Abyjednakwyjaśnićomawianetuprocesy,niezbędnewydajesiępo-
siadaniedośćszczegółowejwiedzyoźródłachprzywoływanychwłań-
cuchuhistoriicytowań,którajużwXIXw.stałasięutrapieniemnauki,
naktóreskarżyłsięvonBar.Wrealiachpolskichdlaautoramono-
grafiioznaczatostosunkowopoważnyproblem.Niewątpliwiedzieła
GrocjuszaiEmeradeVatteladoczekałysięsolidnychtłumaczeńRe-
migiuszaBierzankaiBohdanaWiniarskiego,którychmerytoryczna
wartość-takżepolatach-niepodlegapraktycznieżadnejdyskusji51.
ZnaczniegorszasytuacjapanujewzakresiedostępnościdziełCornelisa
vanBijnkershoeka,jakrównieżinnychklasykówmyśliprawnej,zajmu-
51NiewielkieodstępstwaodtłumaczeniaB.Winiarskiego,jakichautorzdecydowałsiędo-
konaćwtekścietejmonografii,zostanąoznaczoneinicjałamiA.G.Wtakimprzypadkupod-
stawądokonanegotłumaczeniajestwydaniepracyE.deVattel,DroitdesGensoulesprincipes
delaloinaturelleappliquésàlaconduitauxafairesdesNationsetdesSouverains,London
1758.Wpozostałychprzypadkachcytatyzostałyzaczerpnięteztłumaczenia,jakiegodokonał
prof.B.Winiarski:E.deVattel,Prawonarodówczylizasadyprawanaturalnegozastosowanedo
postępowaniaisprawnarodówimonarchów,zjęzykafrancuskiegoprzełożyłiwstępemopa-
trzyłBohdanWiniarski,Warszawa1958.
40