Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
NIEODZOWNEUWAGIEDYTORSKIE
TłumaczkorzystałzszereguwydańdziełaKierkegaarda.Itakpierwsze,
niejakoklasyczne,wydaniepochodziz1902roku;totomVIISamlede
Værker.
Kolejnewydanie,podredakcjąówczesnegoDyrektoraInstytutuim.
S.KierkegaardaprzyUniwersytecieKopenhaskimNielsaThulstrupa(624
strony),wrazzobszernymtowarzyszącymmudrugimtomemzwstępem
ikomentarzami(459stron),pochodziz1962rokuiukazałosięwwy-
dawnictwieGyldendal.Drugitom(s.1-149)opisuje:znaczeniespekula-
tywnejfilozofiireligii:antycznejiśredniowiecznej,zróżnicowanąnowo-
żytną,nowożytnąrelacjęfilozofiireligiiuKantaiHegla,heglizm
wNiemczechiDaniiorazreakcjęKierkegaardanafundamentalnąróż-
nicęmiędzyHeglemiKierkegaardem,kierkegaardowskąkrytykępoglą-
dówHegla,wreszcieteologiczneiantropologicznepodstawykrytyki
tradycjifilozofiireligiiw»...postscriptum...»,sytuacjęspołecznąwDanii,
wszczególnościrozbiciekonfesyjne.
Ostatniewydaniepochodzizdziełwszystkich(SgrenKierkegaards
Skrifter,czyliwskrócieSKS)ijesttotom7.wydanywKopenhadze
w2002roku.Zkoleitomkomentatorskidotegowydania,K7,zatytu-
łowany:(KommentarertilAfsluttendeuvidenskabeligEfterskrift>ukazał
sięwtymsamymroku,copodstawowedzieło;samekomentarzepióra
TonnyAagardaOlesenaznajdująsięnastronachod95do389;obszerne
praceredakcyjne(s.7-94)autorstwaFinnGredalaJensena,JetteKnud-
senaiKimRavna.TomtenukazałsięwKopenhadzetakżew2002roku
iliczyłącznie389stron.
RedakcjąSKSkierowaliprzedewszystkimNielsJorgenCappelornoraz:
JoakimGarff,JetteKnudsen,JohnnyKondrupiAlaistarMcKinnon.
TłumaczopierałsięprzedewszystkimnawydaniuSKSiProf.Nielsa
Thulstrupaorazkorzystałzkomentarzydoobutychwydań.Wprzypisach
znajdująsięodpowiednieodsyłaczewskazującenaichewentualneźródło.