Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
6
LidiaBierdiajew-Zawód:żonafilozofa
Ni:flBojęsiędokładnieformułowaćiokreślaćto,conależydotajem-
nicyłUważam,żeteologianadużywategoterminu,niepozostawia
miejscanatajemnicęitymsamymracjonalizujereligięn.
Ja:flOpatrznośćrozumiemtak:jesttoplanBoży,nakreślonyprzez
Niegonatematświatairealizowanyprzezwszystkiewydarzeniaifakty
życiaświataorazżyciakażdegoposzczególnegoczłowieka.Jeślidoko-
nywanejestzło,naprzykładzabójstwo,toBógdopuszczająctenfakt
ukierunkowujewszystkiejegonastępstwakudobrutakposzczególnej
duszy,jakiżyciaświata.Jeślisiętonieudajewtymlubinnymwypadku,
towinaspadanienaBogaiJegowolę,anatych,którzysprzeciwiająsię
tejwolilubtemuplanowiłn.
Ni:flMaszrację,alejakładęnacisknatajemnicę,któratkwiwgłębi
wszystkiego,cosiędokonuje,bojęsięracjonalizowaćtajemnicęn.
DzisiajotrzymaliśmypełenzachwytówartykułoNi,opublikowany
wczasopiśmiekatolickimflCitéChrétiennen
22,napisanyprzezkatolika
Rosjanina
23.JesttopierwszyRosjanin,którytakpiszeoNi.Innialbo
wyzywają(wRosji),albomilczą(tutaj).Niewiem,cojestgorsze.
Poniedziałek,22października
Podczasśniadaniarozmawiamyoflsalonowymncharakterzeliteratury
francuskiej.Niemawniejautentycznejgłębi.Wszystkorozgrywasięna
powierzchniłWspaniale,subtelniepustołNakawęprzyszedłFio-
dorIwanowicz,przyniósłnamtomRilkego
24idługorozmawialiśmy
onim,ojegomiłościdoRosji.
NidowieczorapracowałzM-meVildé
25nadprzekłademksiążki
flRozważaniaoegzystencjin
26.flJaktrudnoprzetłumaczyćmojąksiążkę
najęzykfrancuski-mówiNi-Nigdyjeszczenieuświadomiłemsobie
22flLaCitéChrétiennenukazywałosięwlatach1926-1940zinicjatywyJacquesa
Leclercqa(1891-1971),jezuity,nawróconegomasona,którywywierałniezwykływpływ
namłodzieżchrześcijańską.
23MowaoartykuleClémentaLialine)a(1901-1958),opublikowanymwflLaCité
Chrétiennen9:1934,z.192,s.235-237.
24RainerMariaRilke(1875-1926),poetaaustriacki.
25IrèneVildé-Lot(?-?),tłumaczkaksiążekMikołajaBierdiajewa.
26Tytułrosyjski:Jaimirobjektow.Opytfiłosofiiodinoczestwijaiobszczenija,Paris
1934;przekładfrancuskiCinqMéditationsurlJexistence.Solitude,sociéteetcommunauté,
przeł.I.Vildé-Lot,Paris1936;przekładpolski:Rozważaniaoegzystencji.Filozofia
samotnościiwspólnoty,przeł.H.Paprocki,Kęty2002.