Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
66
RozdziałI.Podstawyochronyużywaczyorazjejuzasadnienieaksjologiczne
jejmożewydawaćsięniedośćsatysfakcjonujące,jednakhipotezata
jestnajbardziejuzasadnionazewzględunato,żesytuacjaużywaczy
niewyczerpujesięwżadnejzwcześniejszychhipotezrozpatrywanych
odrębnie,awistociełączywsobiecechyobciążeniapatentu,jegoogra-
niczeniaorazokreśleniazakresuochronypatentu95.
Wieńczącpowyższerozważanianależyuzupełnić,żeobokprzedstawio-
nychwyżejpoglądówplasujesięzajmowaneprzezniektórychautorów
stanowisko,zgodniezktórymuprawnienieużywaczauprzedniegosta-
nowininneprawo”(einsonstigesRecht)wrozumieniu§823ust.1BGB96,
copowoduje,żeobjętejestonoochronądeliktową97.
4.1.2.Prawofrancuskie
Francuskieprawopatentoweprzewidujeograniczeniewyłączności
przyznanejuprawnionemuzpatentuzewzględunawcześniejszenpo-
siadanie”wynalazkuprzezosobętrzecią.
ArtykułL.613-7francuskiegoKodeksuwłasnościintelektualnej(CPI)
stanowi:
nKażdejosobie,któranaterytorium,naktórymniniejszykodeksma
zastosowanie,wdniuzgłoszenialubwdaciepierwszeństwapatentu
była,wdobrejwierze,wposiadaniuwynalazkubędącegoprzedmiotem
patentu,przysługujeosobisteprawodokorzystaniaztegowynalazku
pomimoistnieniapatentu.
Prawoprzyznanewniniejszymartykulemożebyćprzeniesionetylko
razemzdziałalnością,przedsiębiorstwemlubczęściąprzedsiębiorstwa,
doktóregonależy”98.
95
C.Gehweiler,Immaterialgüterrechtliche...,s.95.
96
Taknp.T.Kühnen[w:]R.Schulte,Patentgesetz...,§12,nb7.
97
StanowiskotoprzywołujeR.Nirk,ÖieneFragen...,s.986.
98
Tłumaczeniewłasne.Wbrzmieniuoryginalnym:nToutepersonnequi,debonne
foi,àladatededépôtoudeprioritéd'unbrevet,était,surleterritoireleprésentlivre
estapplicableenpossessiondel'inventionobjetdubrevet,aledroit,àtitrepersonnel,