Treść książki
Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
ZESZYTY
NAUKOWE
POLITECHNIKI
POZNAŃSKIEJ
Nr48
OrganizacjaiZarządzanie
2007
OlgierdLISSOWSKI
*
SYSTEMZARZĄDZANIAFUNDUSZAMI
STRUKTURALNYMIUNIIEUROPEJSKIEJ
–WYBRANEZAGADNIENIAORGANIZACYJNO-PRAWNE
Słowakluczowe:FunduszeStrukturalne,podziałzarządzania,usprawnienia
zarządzania
Poniższeopracowaniedotyczytrzechzagadnień:
•podziałuzarządzaniafunduszamiwspólnotowymipomiędzyorganyUEapań-
stwaczłonkowskie,
•zwalczanianadużyćfinansowychwwydatkowaniuśrodkówzFunduszyStruk-
turalnychiFunduszuSpójności,
•koniecznościusprawnieńiuproszczeńwzarządzaniufunduszamiwspólnotowymi.
Zagadnieniatepowiązanesąwzajemnieprzezogólnązasadępodziałuzarzą-
dzania,określającąsposobyrozgraniczeniakompetencjiiodpowiedzialnościorga-
nówUniiEuropejskiejipaństwczłonkowskichwzakresierealizacjizadańfundu-
szywspólnotowych.
Podziałzarządzania
Zarządzaniewydatkowaniemśrodkówwspólnotowychdokonujesięnazasadzie
podziałuzarządzania(sharedmanagemenent)
1.Zasadataokreślonazostałaogól-
*KierownikZakładuIntegracjiEuropejskiejiPrawaGospodarczegowInstytucieInżynieriiZa-
rządzaniaPolitechnikiPoznańskiej,atakżeautorirealizatorkilkudziesięciukrajowychimiędzynaro-
dowychprojektówwspółfinansowanychześrodkówwspólnotowych.
1Terminsharedmanagementniejestjednolicietłumaczonynajęzykpolskiwprzekładachaktów
prawnych.Zasadniczojestontłumaczonyjakonpodziałzarządzania”(np.woficjalnymtłumaczeniu
rozporządzeniaogólnegowsprawieFunduszyStrukturalnych1083/2006),alebywateżtłumaczony
jakonwspólnezarządzanie”(np.wtłumaczeniuPorozumieniamiędzyinstytucjonalnegowsprawie
dyscyplinyfinansowej2006/C139/01).Tłumaczenietegopojęciajakonwspólnezarządzanie”nie
wydajesięprawidłowe,gdyżistotątejkonstrukcjijestrozgraniczeniezadańikompetencjiKomisji
Europejskiejipaństwczłonkowskich.Zaśzpunktuwidzeniajęzykowegowspólnezarządzanieod-