Treść książki

Przejdź do opcji czytnikaPrzejdź do nawigacjiPrzejdź do informacjiPrzejdź do stopki
CenzurairecepcjaliteraturypolskiejwNRD
minaszczeblachdecyzyjnychwydawnictw,którzyregularniespotykali
sięzpracownikamiresortubezpieczeństwa,byłowysokie14.
Zestawieniedziesięciunajczęściejtłumaczonychautorówliteraturypol-
skiejwRFNiNRDwlatach1945-1974przedstawiłHeinzKneip.WRFN
towkolejności(odnajpopularnieszych):Gombrowicz,Lem,Różewicz,
Dobraczyński,Andrzejewski,Iwaszkiewicz,Hłasko,Mrożek,Brandys,Her-
bert.WNRD-Fiedler,Meissner,Lem,Iwaszkiewicz,Dobraczyński,Fredro,
Prus,Brandys,Kraszewski,Reymont.Dlaokresuod1949do1982r.Hein-
richOlschowskypodałnastępującąlistęnajczęściejprzekładanychiwyda-
wanychpisarzypolskichwNRD:Lem,Fiedler,Iwaszkiewicz,Meissner,
Putrament,Dobraczyński,Prus,Breza,Reymont,Fredro15.Zestawieniate
pokazują,żewRFNkoncentrowanosięnapolskiejliteraturzewspółczesnej,
natomiastwNRDnaliteraturzepopularnejorazXIX-wiecznychpowieś-
ciachrealistycznychihistorycznych.TwórczośćIwaszkiewicza,tłumaczona
podobnieintensywniewobukrajach,odbiegaodtegoschematu;interesują-
cetakżeliczneprzekładyDobraczyńskiegowobukrajach.Podobnąpopu-
larnościącieszyłasięwobuczęściachNiemiectwórczośćStanisławaLema.
ZasadnicząróżnicęwidaćwwydaniachJerzegoPutramenta-wRFNuka-
załysięzaledwiedwiepozycje16.PodwzględemwielkościnakładuwRFN
najbardziejpoczytnymipisarzamibylidolat70.SienkiewicziDobraczyń-
ski,awNRD-Prus,Lem,Fiedler,Kraszewski17.WRFNznacznielepiej
reprezentowanabyłapolskaliryka18.Wlatach70.nadrabianowNRDte
zaległości.UkazałysiętutomikiTadeuszaRóżewicza(1969),Zbigniewa
Herberta(1974),WisławySzymborskiej(1979),JulianaPrzybosia(1979)
ikolejnewlatach80.XXw.19Wlatach70.wydanodramatyRóżewicza
(1974),Mrożka(1977),WeseleWyspiańskiego,aw1982r.dramatyS.I.Wit-
kiewicza.JakpiszeHeinrichOlschowsky,brakiwdostępnościlirykiuzupeł-
nićmiałaantologiaPolnischeLyrikausfünfJahrhunderten(1974)podred.
H.BereskiiH.Olschowsky’ego,aleiwniejpoeciemigracyjniniemoglizo-
35
14Zob.J.Walther,SicherungsbereichLiteratur,Berlin1996,s.763-823.
15
H.Olschowski,DasÄhnlicheunddasAndere.PolnischeLiteraturinderDDR,[w:]
DieRezeptionderpolnischenLiteraturimdeutschsprachigenRaumunddiederdeutschspra-
chigeninPolen1945-1985,red.H.Kneip,H.Orłowski,Darmstadt1988,s.69.
16K.A.Kuczyński,PolnischeLiteraturindeutscherÜbersetzung.VondenAnfängenbis
1985,Darmstadt1987,s.155-156.
17H.Kneip,dz.cyt.,s.96-97.
18Tamże,s.100.Kneippodkreślawyjątkowowysokie,kilkutysięcznenakładyułożonej
iprzełożonejprzezKarlaDedeciusaantologiiPolnischePoesiedes20.Jahrhunderts(1964)
orazpoezjiZbigniewaHerberta.
19
Zob.H.Olschowsky,UnwägbarkeitenundAsymmetrien.PolnischeLiteraturimgei-
stigenLebenderDDR,[w:]ZwangsverordneteFreundschaft?DieBeziehungenzwischender
DDRundPolen1949-1990,red.B.Kerski,A.Kotula,K.Wóycicki,Osnabrück2003,s.293.